суббота, 9 февраля 2013 г.

немецкая поговорка о четырех "к

Немного HTML кода:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

(Если бывают новые русские, то почему бы не быть новому немцу?)

Это не просто поговорка. Это стиль жизни Поверьте новому немцу ))

Александр Гребенников  |  Январь 15th, 2009 в 15:27

“Завтра, завтра, только не сегодня” – говорят все лентяи.

Irina  |  Ноябрь 3rd, 2008 в 10:19

Так лентяи говорят

Завтра, завтра, не сегодня –

Аноним  |  Ноябрь 3rd, 2008 в 8:22

Перевод пожалуйста.

“Даст ист нихт.” (с)

Инкогнито  |  Ноябрь 2nd, 2008 в 4:35

Картинка отсюда.

[Заген алле фауле лёйте.]

[Морген, морген, нур нихьт хойте,]

Morgen, morgen, nur nicht heute,

Все никак не могу выучить поговорку на немецком языке. Надо записать:

Октябрь 31, 2008 в 13:25 Рубрики:

Немецкая поговорка | Александр Филюрин. Ежедневные заметки

Комментариев нет:

Отправить комментарий